前一陣子聽廣播 總是聽到某英文學習的廣告裡一段搞笑的對話, 內容是說 學生問家教:雞同鴨講的英文怎麼說? 家教支支吾吾後說出: The chicken talks to the duck, and the duck doesn't understand. 果然相當白話~ 讓人總是想發笑 不過我也不知道雞同鴨講的英文怎麼說? 查了之後終於了解 英文用 " apples and oranges " 代表相同的意思 另外" comaring apples to oranges " 或 " apples to oranges " 也是相同的意思 延伸閱讀: wikipedia:apples and oranges有更深入的說明
創作者介紹
創作者 我家寶貝真可愛II 的頭像
dancyu

我家寶貝真可愛II

dancyu 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣( 160 )